Translation of "at the controls" in Italian

Translations:

ai controlli

How to use "at the controls" in sentences:

The man at the controls should also be the man on the radio.
L'uomo ai comandi dev'essere anche alla radio.
The first stewardess is at the controls, but she... she is in constant touch with the tower.
La prima assistente di volo ê al comando, ma ê in costante contatto con la torre.
Identified Earthling Gordon at the controls.
gli scanner hanno rilevato il terrestre Gordon ai comandi.
Have you been at the controls?
Hai messo le mani ai controlli?
I could use an extra hand at the controls.
Mi sarà utile una persona in più ai controlli.
Real Estate Query Engine is a virtual rubicon of information, putting the lawyer himself at the controls.
Il motore di ricerca Real Estate Query è un punto di non ritorno virtuale che mette l'avvocato in posizione di comando.
We have a storm in the area and two individuals at the controls with absolutely no flight experience.
Abbiamo una tempesta elettrica in quell'area e due persone ai comandi senza esperienza alcuna di volo.
He's by me, headed south. Male, black, at the controls.
Sono diretti a sud, alla guida, uomo di colore.
I'm at the controls when all of a sudden, something goes terribly wrong.
Sono li' che sto pilotando, quando tutto a un tratto si scatena l'inferno.
It better be Ned at the controls.
Spero solo che ai comandi ci sia Ned.
Perhaps because she knew that your son had died at the controls of one of Twyman's faulty aircraft.
Forse perché sapeva che suo figlio era morto al comando di uno degli aeroplani difettosi di Twyman.
They can't afford to lose consciousness at the controls of a multi-million-dollar aircraft.
Non possono perdere i sensi al comando di velivoli da milioni di dollari.
I want your hands at the controls.
Voglio che sia tu a controllarlo.
I mean... are you sure you want to be at the controls yourself?
Insomma... sei sicuro di voler usare i comandi da solo?
Well, they'll need someone at the controls to process the math and adapt on the fly.
Avranno bisogno di qualcuno ai comandi che faccia i calcoli e... e li corregga al volo.
Because they require a lot of upkeep and a firm hand at the controls.
Perché richiedono molto mantenimento e una mano ferma al comando.
We can't beat that blockade, not without a better ship, with better firepower, and the best pilot at the controls.
Non possiamo superare quel blocco, non senza una nave migliore, una potenza di fuoco maggiore, e il miglior pilota ai comandi.
Oh, yeah, I'm sure the people at the controls are monitoring my every mood.
Certo, la gente ai controlli di sicuro monitora ogni mio umore.
We've just learned that 26 year rail company veteran Judd Stewart... is at the controls of the engine... that is in front of the runaway train.
Abbiamo appena saputo che il capotreno della compagnia Judd Stewart è ai comandi nella locomotiva del treno che gli corre incontro.
Soon enough, you'll be at the controls of your own shuttle.
Presto sarai al comando di uno shuttle tutto tuo.
That's Buzz, there at the controls.
Lui e' Buzz, li' ai comandi.
We need also to look again at the controls in place, in the light of this scientific advice, to make sure they are fully effective and keep pace with new technology."
Dobbiamo riesaminare inoltre i sistemi di controllo esistenti, alla luce di questo parere scientifico, per far sì che essi siano pienamente efficaci e tengano il passo con la nuova tecnologia".
Have you ever dreamed to be at the controls of an airplane?
Avete mai sognato di essere ai comandi di un aereo?
Jaime Wagenfuhr sits at the controls of a loader.
Jaime Wagenfuhr è seduto e sta controllando un caricatore.
All travel movements of self-propelled machinery with a ride-on driver must be possible only if the driver is at the controls.
Qualsiasi spostamento comandato di una macchina semovente con conducente trasportato deve essere possibile soltanto se il conducente si trova al posto di comando.
1.4145028591156s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?